《傅雷家書》:退出課本,回歸家庭

日期:2023-02-01 11:52:39 作者:fuli 瀏覽: 查看評論 加入收藏


其實我對《傅雷家書》作為名著進入課本一直持保留態度。因為《傅雷家書》完整版權仍屬傅雷家族,市面上各種傅雷著《傅雷家書》均未獲授權,內容并不完整,充其量只能算作傅雷家信片段的簡單匯集,而且不同的選編者有不同的取向,很難再稱之為名著意義的《傅雷家書》。作為傅敏的版權代理人,我始終堅持《傅雷家書》的完整版權為獨家授予譯林出版社的專有出版權,而不是分散各家出版社的非專有出版權,這是為了保護譯林版《傅雷家書》的經典價值,便于讀者甄別。然而根據這五年的銷售統計,譯林版《傅雷家書》所占市場份額不到百分之十,大部分市場被所謂傅雷著《傅雷家書》占有,著實堪憂。

早在2018年,人民文學出版社編輯就與我聯系,希望將《傅雷家書》列入他們出版的“語文閱讀推薦叢書”,我告知已授權譯林出版社獨家出版。2020年,人文社編輯再次與我聯系,擬取得出版完整《傅雷家書》的授權,我告訴他們可以出版,但不能收入未進入公版的內容。他們表示尊重《傅雷家書》的完整版權,不選編未進入公版的內容,并告知已約請了曾經參加過中學語文教材工作的北京大學溫教授選編人文版《傅雷家書》,卻至今未能面世,可能是因為在編選過程中缺少未進入公版的傅聰家信,以致情節主線斷裂,有問無答,有來無往,嚴重影響閱讀,因而寧可放棄也不想折損其經典價值。人文社是中小學名著市場的龍頭,出版品種和規模均列全國第一,不會無緣無故輕易放棄選入課本的名著《傅雷家書》,但是,缺少完整著作權的《傅雷家書》難以編成具備經典價值的文本,就算是編輯力量強大、作者資源雄厚的人文社也無法做到,更遑論他社。雖然人文版《傅雷家書》未能出版,但人民文學出版社對完整《傅雷家書》作為經典文本的尊重,卻贏得了我和傅敏先生的敬意。

同在2020年底,中國版權協會發布了“2020年度最具版權價值排行榜”,在眾多版本的《傅雷家書》中,譯林版《傅雷家書》入選“2020年度最具版權價值圖書(傳記類)”榜單。顯然,中國版權協會是想通過版權價值評估,區分譯林版《傅雷家書》與他版家書的版本價值,引導出版社與讀者認清真正經典版本的《傅雷家書》。因而可以說,《傅雷家書》出版的四十年,也是其走向經典的四十年。

譯林版《傅雷家書》

1981年8月,傅敏選編的《傅雷家書》由三聯書店初版發行。誠如樓適夷先生所撰寫的代序開篇所言:“《傅雷家書》的出版,是一樁值得欣慰的好事。它告訴我們:一顆純潔、正直、真誠、高尚的靈魂,盡管有時會遭受到意想不到的磨難、污辱、迫害,陷入到似乎不齒于人群的絕境,而最后真實的光不能永遠湮滅,還是要為大家所認識,使它的光焰照徹人間,得到它應該得到的尊敬和愛。”果不其然,《傅雷家書》出版后引起共鳴,一時洛陽紙貴,成為暢銷書。幾經增補再版,雖然其內容僅限于傅雷一人家信的選編,但其熱度仍然持續至二十世紀末。

1998年,《傅雷家書》入選“改革開放20年對中國影響最大的20本書”榜單。1999年,《傅雷家書》又入選20世紀“百年百種優秀中國文學圖書”。2003年,我接手《傅雷家書》的新版策劃,開始與遼寧教育出版社合作。我與傅敏先生商定,以學生及其家長為核心讀者群,著力營造家書中溫馨的家庭氛圍:有意增加母親家信,補齊當年謂之小資產階級情調而刪減的父親家信片段,并收錄多幅家庭照片還原當年場景,其內容比三聯版家書更加豐滿。

2008年,《傅雷家書》入選“改革開放30年30本書”榜單,入選評語這樣寫道:“沒有一本家書像這本書那樣,影響了幾代人;尤其在八十年代,這本書產生的影響,是當初寫家書的人完全想不到的。寫家書的人的遭遇加深了我們對那個時代的認識。”顯然這一評語比樓適夷開篇語更悲情。2012年出版的《傅聰版傅雷家書》,首次發表了傅聰全部家信。在陸續出版的譯林版《傅雷家書》中,傅聰站到了聚光燈下,成為家書中與傅雷并重的主角。鑒于上世紀五十年代的傅雷家信大多是對傅聰家信的回復,而六十年代的傅雷英法文信主要是寫給兒媳彌拉的。因此,《傅雷家書》的輯選、編排發生了重大變化。傅敏先生第一次以傅雷全家人往來書信,摘編成全新書信體自傳作品《傅雷家書》;波蘭留學部分,以傅聰家信為經緯,與傅雷家信形成雙向交流的父子對談;英國定居部分,以傅雷的英法文信為經緯,著意討論傅聰成家后婚姻乃至生活的藝術。全書貫穿了傅雷夫婦最后十三年的生命歷程,記錄了傅聰由年輕學子成長為世界級鋼琴家的傳奇經歷,是為“傅雷教子篇、傅聰成長書”。

2017年,《傅雷家書》入選“部編本”中學語文教科書“名著導讀”課程內容,導讀文字明確:“傅雷還是一位特殊的教育家,一位嚴厲、盡責同時不乏愛心的父親,這主要體現在他對兒子的教育中。在他去世十幾年后,他的家人將他與兒子的來往書信輯錄為《傅雷家書》。”無獨有偶,2018年紀念改革開放四十周年,署名“傅雷、朱梅馥、傅聰著”的《傅雷家書》同時入選由《新京報:書評周刊》和廣東南國書香節分別評選的“40年40本書”系列榜單。這次的入選評語簡單明了:“著名翻譯家、文藝評論家傅雷寫給兒子的教育之書。”可見《傅雷家書》是作為家教經典入選中學語文名著導讀課,入選“40年40本書”榜單的。入選榜單評語的變化,在于譯林版《傅雷家書》所增加的傅聰家信和傅雷英法文信的作用,完全改變了《傅雷家書》的結構和主題。

我之所以用“20年”“30年”“40年”為坐標,闡述《傅雷家書》的經典化過程,是因為這個榜單綿延三十年,幾乎與《傅雷家書》的經典化過程同步,并且能夠根據《傅雷家書》內容的變化做出恰如其分的入選評語,可見其用心所在。評選活動是由讀書界主辦的,選擇1978年改革開放以來出版的圖書,每十年評選一次,始終以“最具影響力圖書”為唯一評價標準,從大眾投票初選的100本書中篩選,其入選標準最為嚴苛、最具代表性。此外,從“20年”到“30年”再到“40年”的入選榜單中,最終只有《傅雷家書》《萬歷十五年》《百年孤獨》《金庸作品集》四本書連續在榜,可見其作為經典著作的公信力和影響力。雖然《傅雷家書》退出中學課本已成定局,但它作為經典的傳播仍將繼續:退出課本,回歸文本;退出考場,回歸家庭。我們希望真正作為經典文本的完整《傅雷家書》行銷圖書市場,更希望廣大讀者從獨家授權的譯林版《傅雷家書》中獲得由家書收信人勘定的第一手資料。

(來源:澎湃新聞 作者:江奇勇-《傅雷家書》版權代理人)

責任編輯:

留言與評論(共有 0 條評論)
   
驗證碼: